欢迎访问华中农业大学科发院期刊中心
新知共读书评展示
当前位置: 首页  -  正文

书评作品之三:《诗人的迟缓》:西语文学安利神器

作者:

发布:2020-05-07

书评作品:范晔《诗人的迟缓》

作者:华中农业大学  孙晓洁

 

《诗人的迟缓》:西语文学安利神器

 

读完新经典出版的《百年孤独》的时候,除了感慨马孔多的现实与魔幻,还有对译者的敬意。纪录片《但是还有书籍》中,范晔老师倾情出镜,讲述了作为译者的“书海编舟记”——前有“北大还行”撒贝宁,今有“误打误撞进北大”范右使,又添一份敬意。

《诗人的迟缓》一书是范晔老师的译余断想,也是他作为西语文学爱好者的私房书单,向读者介绍了西语文坛数十位作家的作品及趣闻轶事——远离庸常世界,进入科塔萨尔创造的奇境,这里有“哭泣指南”和“上楼梯指南”;畅游科塔萨尔的书房,可以体验“八十世界环游一天”的乐趣。

“马孔多无事发生”——马孔多到底几多现实、荒诞与魔幻,读者也可以在书中有所了解。

作者还介绍了波拉尼奥式RPGRole playing game):四十岁前写诗、革命、流浪几乎什么都干过,除了写小说;而在四十岁后,除了写小说,几乎什么都没干的。

鲁文·达里奥故事中的蓝鸟使作者联想到宝二哥雪天的大红猩猩毡,而我觉得“我为原野省下紫罗兰”同“今夜月色真美”一样浪漫。

这本书还涉及阿根廷的博尔赫斯,尼加拉瓜的埃尔内斯托·卡德纳尔,智利的聂鲁达,秘鲁的阿格达斯和塞萨尔·巴列霍,西班牙的贡戈拉、马查多、洛尔迦和罗萨莱斯…36篇小文章(含一篇后记)展示了西语文学的累累硕果。

这本小书也是拉美“文学爆炸”时期作家们惺惺相惜的记录,他们以“表兄弟”相称,在巴尔萨斯·略萨家或者马尔克斯家或者某个餐厅度过了很多个愉快的家庭聚会。流亡海外的经历和特殊的时代背景使他们相遇相知,即使后来风云变幻以至分道扬镳,那样的文学盛况仍让人感怀不已。当富恩特斯在报纸上读到科塔萨尔去世的消息时,打电话给马尔克斯,后者片刻沉默后回答到:“卡洛斯,报纸上的话是不能信的”。2012年和2014年,富恩特斯、马尔克斯相继离世,就像当初富恩特斯坚信马尔克斯的话,如今我们要做的也只不过是用双眼去倾听他们

象寄门下临深履薄堂仓皇右使范晔,他将自己已出版的译著称为“化神奇为腐朽”。虽然范晔老师也说“译者即叛徒”,但他“让译书成为买书的借口”这一口号却实现了——我已小步紧跑奔向西语文学的世界!

联系我们

  • 地址:中国·湖北·武汉 洪山区狮子山街一号

  • 电话:027-87287256

  • 邮编:430070

  • E-mail:hnxbl@mail.hzau.edu.cn

关于我们